Топ-100

Inglese britannico

L inglese britannico è la lingua inglese parlata e scritta nel Regno Unito. Esistono variazioni nellinglese formale e scritto nel Regno Unito. Ad esempio, laggettivo "wee" è utilizzato quasi esclusivamente in alcune parti della Scozia e dellIrlanda, e occasionalmente nello Yorkshire, mentre "little" è predominante altrove. Tuttavia, vi è un grado significativo di uniformità nellinglese scritto nel Regno Unito, e questo potrebbe essere descritto con il termine "inglese britannico". Le forme di inglese parlato, tuttavia, variano considerevolmente più che nella maggior parte delle altre aree del mondo in cui si parla inglese, quindi un concetto uniforme di inglese britannico è più difficile da applicare alla lingua parlata. Secondo Tom McArthur nella Oxford Guide to World English, linglese britannico condivide "tutte le ambiguità le tensioni nella parola "Britannico" e come risultato può essere usato e interpretato in due modi, più o meno strettamente, entro un raggio di sfocatura e ambiguità".
Quando si distingue dallinglese americano, il termine "inglese britannico" viene a volte usato in senso lato come sinonimo delle varie varietà di inglese parlate in alcuni stati membri del Commonwealth delle Nazioni.

image

1. Storia
Linglese è una lingua germanica occidentale originata dai dialetti anglo-frisoni portati in Gran Bretagna da coloni germanici provenienti da varie parti di quella che ora è la Germania nordoccidentale ed i Paesi Bassi settentrionali. La popolazione residente sullisola in quel momento era in generale di lingua brittonica comune, la varietà insulare del celtico continentale, influenzata dalloccupazione romana. Questo gruppo di lingue conviveva con linglese nel periodo moderno, ma a causa della sua lontananza dalle lingue germaniche, linfluenza sullinglese era notevolmente limitata. Tuttavia, il grado di influenza rimane dibattuto, e recentemente è stato sostenuto che la sua influenza grammaticale tiene conto delle sostanziali innovazioni rilevate tra linglese le altre lingue germaniche occidentali. Inizialmente, linglese antico era un gruppo eterogeneo di dialetti, che riflette le varie origini dei regni anglo-sassoni dInghilterra. Uno di questi dialetti, il Late West Saxon, alla fine arrivò a dominare. Loriginale lingua inglese antica fu quindi influenzata da due ondate di invasione: la prima fu di parlanti del ramo scandinavo della famiglia germanica, che conquistò e colonizzò parti della Britannia nellVIII e nel IX secolo; la seconda dei Normanni nellXI secolo, che parlavano lantico normanno e alla fine svilupparono una varietà inglese di questo chiamato anglo-normanno. Queste due invasioni hanno fatto sì che linglese diventasse "misto" in una certa misura anche se non è mai stato un linguaggio veramente misto nel senso stretto del termine: linguaggi misti nascono dalla coabitazione di parlanti di lingue diverse, che sviluppano una lingua ibrida per la comunicazione di base.
Più linglese è idiomatico, concreto e descrittivo, più è di origini anglosassoni. Più linglese è intellettuale e astratto, più contiene influenze latine e francesi, ad es. il termine "swine" maiale simile a quello tedesco "schwein" è lanimale nel campo allevato dagli anglosassoni occupati, mentre "pork" simile a quello francese "porc" è lanimale al tavolo mangiato dai normanni occupanti.
La coabitazione con gli scandinavi determinò una significativa semplificazione grammaticale e larricchimento lessicale del nucleo anglo-frisone dellinglese; la successiva occupazione normanna portò linnesto su quel nucleo germanico di uno strato più elaborato di parole dal ramo romanzo delle lingue europee. Questa influenza normanna è entrata nellinglese in gran parte attraverso le corti ed il governo. Così, linglese si sviluppò in un "prestito" linguistico di grande flessibilità e con un enorme vocabolario.

2. Dialetti
Dialetti e accenti variano tra i quattro paesi del Regno Unito, così come allinterno dei paesi stessi.
Le divisioni principali sono normalmente classificate come linglese inglese, linglese dellUlster in Irlanda del Nord, linglese gallese non essere confuso con la lingua gallese e linglese scozzese da non confondere con la lingua scozzese. Anche i vari dialetti britannici differiscono nelle parole che hanno preso in prestito da altre lingue. Intorno alla metà del XV secolo, cerano punti in cui, allinterno dei 5 maggiori dialetti, cerano almeno 500 modi per scrivere la parola "though".
Dopo lultima importante indagine sui dialetti inglesi 1949-1950, lUniversità di Leeds ha iniziato a lavorare su un nuovo progetto. Nel maggio 2007 il Consiglio per la ricerca sulle arti le scienze umanistiche ha assegnato una sovvenzione allUniversità di Leeds per studiare i dialetti regionali britannici.
Il gruppo sta setacciando una vasta raccolta di esempi di parole e frasi di gergo regionale inventate dal "Progetto Voices" gestito dalla BBC, in cui invitavano il pubblico a inviare esempi di inglese ancora parlato in tutto il paese. Il progetto di BBC Voices ha anche raccolto centinaia di articoli su come gli inglesi parlano inglese dal giurare fino agli articoli sulle scuole di lingua. Queste informazioni verranno anche raccolte ed analizzate dal team di Johnson sia per i contenuti che per i casi in cui sono stati segnalati. "Forse la scoperta più notevole nello studio di Voices è che la lingua inglese è diversa come sempre, nonostante la nostra maggiore mobilità e la costante esposizione ad altri accenti e dialetti attraverso la TV e la radio".

2.1. Dialetti Regionali
La maggior parte delle persone in Gran Bretagna parla con accento regionale o dialetto. Tuttavia, circa il 2% dei britannici parla con un accento chiamato Received Pronunciationchiamato anche "the Queens English", "Oxford English" e "BBC English", che è essenzialmente senza regione. Deriva da una miscela delle Midlands e dei dialetti meridionali parlati a Londra nel primo periodo moderno. È spesso usato come modello per insegnare linglese agli studenti stranieri.
Nel Sud Est ci sono accenti significativamente diversi; laccento Cockney pronunciato da alcuni londinesi dellest è sorprendentemente diverso dalla Received Pronunciation RP. Il Rhyming slang di Cockney può essere ed inizialmente lo si intendeva difficile da comprendere per gli estranei, anche se lestensione del suo uso è spesso alquanto esagerata.
LEstuary English ha guadagnato importanza negli ultimi decenni: ha alcune caratteristiche del RP ed alcune del Cockney. Nella stessa Londra, lampio accento locale sta ancora cambiando, in parte influenzato dal parlato dei Caraibi. Gli immigrati nel Regno Unito negli ultimi decenni hanno portato molte altre lingue nel paese. I sondaggi iniziati nel 1979 dallAutorità per leducazione locale di Londra hanno scoperto oltre 100 lingue parlate a livello domestico fra le famiglie degli scolari della città. Di conseguenza, i londinesi parlano con un misto di accenti, a seconda delletnia, del vicinato, della classe, delletà, delleducazione e di vari altri fattori.
Dallimmigrazione interna di massa nel Northamptonshire negli anni 40 e la sua posizione tra diverse grandi regioni di accentazione, è diventata una fonte di vari sviluppi di accento. Nel Northampton laccento più antico è stato influenzato dalla dispersione dei londinesi. Cè un accento conosciuto localmente come laccento di Kettering, che è un accento di transizione tra le Midlands Orientali e lAnglia orientale. È lultimo accento delle Midlands del sud ad usare una ampia "a" in parole come bath / grass cioè barth/grarss".

3. Caratteristiche
Le caratteristiche fonologiche tipiche dellinglese britannico ruotano attorno alla pronuncia della lettera R, così come la T dentale occlusiva e alcuni dittonghi specifici di questo dialetto.

3.1. Caratteristiche Occlusiva glottidale sorda
In un certo numero di forme di inglese britannico parlato, è comune che il fonema /t/ sia realizzato come occlusiva glottidale sorda). Alcune aree sono lantane dalla non-dittongazione medievale /i:/ e /u, che danno origine a moderno /i:/ e /u:/; per esempio, nellaccento tradizionale di Newcastle upon Tyne, "out" suonerà come "oot", e in alcune parti della Scozia, "my" sarà pronunciato come "me".

3.2. Caratteristiche Perdita del numero nei nomi collettivi
Esiste una tendenza ad eliminare il numero grammaticale nei nomi collettivi, più forte nellinglese britannico che in quello nordamericano. Questo è dovuto al fatto che sono trattati, che erano una volta grammaticalmente singolari, come grammaticalmente plurali, cioè: il numero naturale percepito prevale. Questo vale soprattutto per i nomi di istituzioni e gruppi composti da molte persone.
Il termine "police" polizia, ad esempio, subisce questo trattamento. Anche un "football team" squadra di calcio può essere trattata allo stesso modo.

3.3. Caratteristiche Concordanza negativa
Alcuni dialetti dellinglese britannico usano concreti negativi, noti anche come doppia negazione. Piuttosto che cambiare una parola o usare un positivo, parole come nobody nessuno, not, nothing niente e never mai, verrebbero usate nella stessa frase. Mentre questo non si verifica nellinglese standard, si verifica in dialetti non-standard. La doppia negazione segue lidea di due morfemi diversi, uno che causa la doppia negazione e uno che viene usato per il punto o il verbo.

4. La standardizzazione
Come per linglese in tutto il mondo, la lingua inglese utilizzata nel Regno Unito è disciplinata dalla convenzione piuttosto che dal codice formale: non esiste un corpo equivalente allAcadémie française o alla Real Academia Española. I dizionari registrano luso piuttosto che tentare di prescriverlo. Inoltre, il vocabolario e luso cambiano nel tempo: le parole sono liberamente prese in prestito da altre lingue e da altri ceppi di inglese, e i neologismi sono frequenti.
Per ragioni storiche risalenti allascesa di Londra nel IX secolo, la forma della lingua parlata a Londra e nelle East Midlands divenne linglese standard allinterno della Corte, e alla fine divenne la base per un uso generalmente accettato nella legge, nel governo, nella letteratura e nelleducazione in Gran Bretagna. La standardizzazione dellinglese britannico si pensa sia dal livellamento dialettale sia da un pensiero di superiorità sociale. Parlare nel dialetto standard ha creato distinzioni di classe; coloro che non parlavano linglese standard sarebbero considerati di classe minore o status sociale e spesso ignorati o considerati di scarsa intelligenza. Un altro contributo alla standardizzazione dellinglese britannico fu lintroduzione della stampa in Inghilterra verso la metà del XV secolo. In tal modo, William Caxton ha permesso a un linguaggio comune e alla scrittura di essere distribuirsi in tutta lInghilterra ad un ritmo molto più veloce.
A Dictionary of the English Language 1755 di Samuel Johnson è stato un grande passo nella riforma della scrittura in lingua inglese, in cui la purificazione del linguaggio si concentrava sulla standardizzazione sia del linguaggio sia dellortografia. Allinizio del XX secolo, gli autori britannici hanno prodotto numerosi libri intesi come guide alla grammatica e allutilizzo della lingua inglese, alcuni dei quali hanno ottenuto sufficienti consensi per essere rimasti in stampa per lunghi periodi e essere stati ristampati in nuove edizioni dopo alcuni decenni. Questi includono, in particolare, A Dictionary of Modern English Usage di Henry Watson Fowler e The Complete Plain Words di Ernest Gowers.
Una guida dettagliata su molti aspetti della scrittura dellinglese britannico per la pubblicazione è inclusa nelle guide di stile pubblicate da vari editori tra cui il The Times, lOxford University Press e la Cambridge University Press. Le linee guida della Oxford University Press furono originariamente redatte come una pagina di un solo foglio di Horace Henry Hart, e furono allepoca 1893 la prima guida del loro tipo in inglese; sono stati gradualmente ampliati e infine pubblicati, prima come Harts Rules, e nel 2002 come parte di The Oxford Manual of Style. Paragonabile allautorità e alla statura del The Chicago Manual of Style per linglese americano pubblicato, il manuale di Oxford è uno standard abbastanza esauriente per linglese britannico pubblicato a cui gli scrittori possono rivolgersi in assenza di indicazioni specifiche da parte della loro casa editrice.

Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Impero britannico EN Impero britannico su Enciclopedia Britannica Encyclopædia Britannica Inc.
di lingua inglese ma in inglese americano serve a distinguerlo da American football ovvero football americano Mentre in inglese britannico subway indica
Se stai cercando altri significati, vedi English disambigua L inglese in inglese English, ˈɪŋglɪʃ è una lingua indoeuropea appartenente al ramo
Guyana britannica British Guiana era il nome attribuito a una colonia dell impero britannico situata sulla costa settentrionale dell America meridionale
principale: Impero britannico La colonia della corona britannica in inglese Crown colony nota anche nel XVII secolo come Colonia reale in inglese Royal colony
letteratura inglese indica l insieme di quelle attività indirizzate alla produzione di testi scritti a fini artistici, in poesia o in prosa, in lingua inglese Essa
Inglese ciò che è pertinente all Inghilterra Inglese chi appartiene al popolo inglese Inglese lingua inglese appartenente al gruppo delle lingue
Impero britannico che non hanno acquisito l indipendenza, o che, contrariamente ai reami del Commonwealth, sono rimaste dipendenze britanniche Pur avendo
Il Territorio antartico britannico in inglese British Antarctic Territory è un territorio d oltremare britannico e una delle 8 regioni dell Antartide
Il Territorio Britannico dell Oceano Indiano in inglese British Indian Ocean Territory, abbreviato in BIOT è un territorio britannico d oltremare situato
La Dipendenza della Corona britannica in inglese British Crown Dependency è un istituzione amministrativa britannica Dipendenze della Corona sono le